Статьи

Это один из наших самых любимых разделов на сайте (они все наши любимые ;) т. к. только здесь находится то, что многие ищут и не всегда находят, а именно полезные статьи с участниками проектов братьев Бенасси. Мы нашли, сварили, поджарили, приготовили, потушили и подали в посуде из толстого тёмного стекла очень вкусные статьи, приправленные нашими вставочками. Это и статьи отечественных журналистов и западные материалы, которые мы перевели с особой тщательностью, чтобы вы даже не заметили межнационального юмора и всяких тупых шуточек. Наслаждайтесь!

Мы ненавидим кривые переводы где автор сам не понимает что пишет и не знает где начинается русский язык и русские обороты речи, а где заканчиваются особенности английского языка. Поэтому мы занимаемся сами переводами статей, потому что никто не сделает именно так, как мы хотим. (недавно добавленные — сверху.)

Мы очень любим читать и давать читать другим. Данный раздел расскажет вам о выступлениях участников проектов братьев Бенасси: Бенни, Пола Френча, Виолетты, Сэнди и Дэни. Для вас мы нашли интересные интервью и перевели их уже с четырёх языков мира: английского, немецкого, французского и итальянского. И старались, чтобы не было разницы в культурных контекстах. Это мы называем «хорошим переводом». Это перевод, в котором ты не чувствуешь, что статья была сначала западной. Вот, что это.

Кстати, а вы знаете, что такое «технический перевод»? Нет? Это, господа, текст примерно такого содержания: «Это есть кнопка помощи», «Мы хотеть объединиться с ты». И что-то такое идиотское с западной манерой «Эй!» (“Hey!”). После того как технический перевод уже сделан, Палладьев начинает над ним глумиться. Переставлять предложения, менять местами запятые, изменять слова, при этом, не нарушая целостности текста и не в ущерб смыслу. Вот, что это.

52 статьи — это ух, как много!

Оформление и поддержка:
«»
2004—2017